ද්විභාෂාව ශ්‍රවණාබාධිතයින් අතර නව කුසලතා සඳහා උපකාර කරයි



ද්විභාෂාව ශ්‍රවණාබාධිතයින් අතර නව කුසලතා සඳහා උපකාර කරයි

ස්පාඤ්ඤයේ සිදු කරන ලද ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයන දෙකකින් පෙන්නුම් කර ඇත්තේ ද්විභාෂා ශ්‍රවණාබාධවලින් පෙළෙන්නන් එක් භාෂාවකින් පමණක් සන්නිවේදනය කරන අයට වඩා උසස් භාෂා කුසලතා සහ හැකියාවන් වර්ධනය කරන බවයි. මාර්ක් ගයිබර්සන්, වයෝමිං විශ්ව විද්‍යාලයේ ආචාර්ය උපාධිය, මැඩ්රිඩ් සහ බාසිලෝනා යන දෙඅංශයේම නොවැම්බර් මාසයේදී පවත්වන ලද කොක්ලියර් බද්ධ කිරීම් සහ ශ්‍රවණාධාර සහිත ළමුන් සඳහා ද්විභාෂා අධ්‍යාපනය පිළිබඳ 2 වන සමුළුවේදී ප්‍රතිඵල ඉදිරිපත් කළේය.

මෙම ක්ෂේත්‍ර අධ්‍යයනය සඳහා ස්පාඤ්ඤය තෝරා ගැනීම කිසිසේත් අහම්බයක් නොවේ, මන්ද එහි වැඩිහිටියන්ගෙන් 53% - ජාතික සංඛ්‍යාලේඛන ආයතනය විසින් එකතු කරන ලද සංගණනයකට අනුව - භාෂා දෙකක් හෝ වැඩි ගණනක් කතා කරයි. මෙයට හේතුව ස්පාඤ්ඤය බොහෝ ස්වාධීන ප්‍රජාවන් ගැන පුරසාරම් දොඩන අතර, එය බොහෝ භාෂාමය විවිධත්වයක් ගෙන දෙන වාතාවරණයකි. මේ අතර ඉංග්‍රීසි භාෂාව වැඩිපුරම කතා කරන විදේශීය භාෂාවලින් එකකි. ස්පාඤ්ඤය ද ස්පාඤ්ඤ-ඉංග්‍රීසි ද්විභාෂාව ප්‍රවර්ධනය කරන අධ්‍යාපනික වැඩසටහන්වල වැඩි වීමක් දැක ඇති අතර, එවැනි යෝජනා ක්‍රම සඳහා මැඩ්රිඩ් පාසල් 379 ක් සහ තවත් කලාප කිහිපයක ප්‍රාථමික පාසල්වල ළමුන්ගෙන් 68% ක් සහභාගී වේ.

මෙම පොහොසත් භාෂාමය පරිදර්ශනය සහ එහි කලාපීය ස්වයං පාලන ප්‍රජාවන්ගේ ස්වාභාවික ද්විභාෂාව ස්පාඤ්ඤය ශ්‍රවණාබාධ සහිත ළමුන් සඳහා ද්විභාෂා අධ්‍යයනය සඳහා කදිම ස්ථානයක් බවට පත් කරයි, මාර්ක් ගයිබර්සන් ඔහුගේ ඉදිරිපත් කිරීම අතරතුර අවධාරණය කළ පරිදි, දෙවන භාෂාවක් ඉගෙනීම නැති වී යන බවට විද්‍යාත්මක සාක්ෂි නොමැති බව අවධාරණය කළේය. ඉගෙන ගත් පළමු භාෂාවෙන් හෝ හානි කරයි. ඇත්ත වශයෙන්ම, සාක්ෂි ඊට පටහැනිව පෙන්වා දෙයි. ඔහු නිගමනය කරන්නේ ශ්‍රවණාබාධ සහිත ද්විභාෂා දරුවන්ට ඔවුන්ගේ හුදකලා භාෂාවෙන් ඒකභාෂා පාසල් මිතුරන්ට වඩා ඔවුන්ගේ පළමු භාෂාවෙන් ඉහළ මට්ටමක පවතින බවයි. ඇතැම් විද්‍යාත්මක පදනමක් නැති අගතීන් පවතින අතර මේවා කමින්ස්ගේ නිබන්ධනයට අභියෝග කරයි, උදාහරණයක් ලෙස, ඔවුන්ගේ සාක්ෂිය ලෙස හැඳින්වෙන ආකෘතියට සහාය විය. පොදු යටි ප්‍රවීණතා (CUP). අවම වශයෙන් පවුල්වලින් තුනෙන් එකක් (සමීක්ෂණයට ලක් වූවන්ගෙන් 38%) ඔවුන් අනුගමනය නොකිරීමට ඒත්තු ගන්වා ඇති ද්විභාෂා සන්නිවේදන වැඩසටහනකට අනුව තම දරුවන්ට ඉගැන්වීමෙන් අධෛර්යමත් වේ. භාෂා දෙකකින් ළමයින්ගේ අධ්‍යාපනය නිවෙස්වලින් 59%ක පමණක් සම්මත වන්නේ මේ නිසා විය හැකිය. Guiberson ගේ ප්‍රතිචාරය වී ඇත්තේ ආකෘතියක් සැලසුම් කිරීම සහ ශ්‍රවණාබාධ සහිත දරුවන් සඳහා මෙම විකල්පය තෝරාගැනීමට පවුල්වලට බලපාන සාධක මොනවාද යන්න නිරූපණය කිරීමයි.

තීරණයට වඩාත්ම බලපෑමක් ඇති අය ඥාතීන්, කථන චිකිත්සකයින් සහ බිහිරි දරුවන් සිටින අනෙකුත් පවුල් වේ. Audiologists සහ otorhinolaryngologists අඩු බලපෑමක් ඇති කරයි, දෙමාපියන් පාසල් විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද විකල්පයන්ට මූලික වශයෙන් වැඩි වැදගත්කමක් ලබා දෙයි. දෙමාපියන්, ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම ප්‍රධාන තීරණ සඳහා ඔවුන්ට උපකාර කිරීම සඳහා ඔවුන්ගේ නිවෙස්වලට සමීප අවස්ථා මෙන්ම සන්නිවේදන විකල්ප පිළිබඳ වඩා හොඳ තොරතුරු ඉල්ලා සිටියි.

මෙම එක්සත් ජනපද විශේෂඥයා පියවරුන් සහ මව්වරුන්, කථන විශේෂඥයින්, කෘතිම ශ්‍රව්‍ය විශේෂඥයින් සහ වෙනත් වෘත්තිකයන් වෙත සිය ඉදිරිපත් කිරීම ලබා දුන් අතර, ඔහු ද්විභාෂා පිළිබඳ ලොව පුරා අතීත පර්යේෂණ අධ්‍යයනයන් සමාලෝචනය කළේය, ශ්‍රවණාබාධ සහිත ළමුන් සඳහා කල්පවත්නා වැඩ කිහිපයක් සිදු කර ඇති බව හෙළි කළේය. . මෙම පරතරය නිසා පර්යේෂණ දිගටම කරගෙන යන ලෙස ඔහු ඉල්ලා සිටී.

ශ්‍රවණාධාර සහ බද්ධ කිරීම්

"(ස්පාඤ්ඤයේ) අධ්‍යයන දෙකේ ප්‍රතිඵලවලින් පෙනී යන්නේ ශ්‍රවණාබාධ සහිත ද්විභාෂා දරුවන් ඔවුන්ගේ ඒකභාෂා පන්තියේ මිතුරන්ට වඩා සංසන්දනාත්මක හෝ ඊටත් වඩා විශාල භාෂාමය හැකියාවන් පෙන්නුම් කරන බවයි. මෙය ධනාත්මක සොයාගැනීමක් වන අතර, බිහිරි බව පිළිබඳ කල් ඇතිව හඳුනා ගැනීම සහ ශ්‍රවණාධාර සහ බද්ධ කිරීම් වැනි තාක්‍ෂණයට ක්ෂණික ප්‍රවේශය සමඟින්, මෙම දරුවන් අතර ද්විභාෂා මට්ටම ඉහළ යාමට හේතු විය හැක, ”ගයිබර්සන් ඔහුගේ එක් නිගමනයක් ලෙස පෙන්වා දුන්නේය.

මෙම පරිශ්‍රයේ සිට ක්‍රියා කරමින්, පවුල් සඳහා ඔහුගේ නිර්දේශය වන්නේ "ඔවුන්ගේ ශ්‍රවණාබාධවලට ලක් වූ දරුවන් සඳහා ද්විභාෂා අධ්‍යාපනය ඇතුළුව සියලුම සන්නිවේදන විකල්ප සලකා බැලිය යුතු අතර, එවිට ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ සාමාන්‍ය ශ්‍රවණ සම වයසේ මිතුරන්ට සමාන අවස්ථා ලැබෙනු ඇත." "භාෂා ව්‍යාකූලත්වය" පිළිබඳ වැරදි අදහස මත පදනම් වූ "කාංසාව" ඉවත් කරන ලෙස ඔහු පවුල්වලින් ඉල්ලා සිටියි, එය ඉහත සඳහන් කළ අධ්‍යයනයන්හි ප්‍රතිඵල මගින් සරලව ප්‍රතික්ෂේප කරයි. දෙවන භාෂාවක් ඉගෙන ගැනීම සඳහා එයට “නිරාවරණය” අවශ්‍ය බව ඔහු පෙන්වා දුන්නේය, එනම් එය “සෑම සතියකම පන්තියේ පැය කිහිපයකට” වඩා වැඩි කාලයක් සවන් දිය යුතුය.

ස්පාඤ්ඤයේ සිදු කරන ලද මෙම අධ්‍යයනයන් දෙකෙහි නිගමන ඉංග්‍රීසියෙන් විද්‍යාත්මක පර්යේෂණ ලිපි ලෙස American Journal of Audiology සහ Cochlear Implants International හි පළ කර ඇත. T-oigo විසින් සම්පූර්ණ අනුවාදයන් කියවීමට කැමති වෘත්තිකයන් සඳහා ස්පාඤ්ඤ භාෂාවෙන් මෙම ලිපි බෙදා හරිනු ඇත, විශාලතම ස්පාඤ්ඤ නගර දෙකෙහි මෙම ද්විත්ව සමුළුව පැවැත්වීමේ සාර්ථකත්වය අනුමත කළ Dale Sindell නිවේදනය කළේය. මෙම අවස්ථාවට Bilbao, Vigo, Valencia, Pamplona, ​​Valladolid සහ USA හි මිනිසුන්ගේ උනන්දුව ඇති විය. සින්ඩෙල් (පින්තූරයේ ගයිබර්සන් සමඟ), T-oigo පිටුපස නිර්මාතෘ සහ බලවේගය, ඇයගේ පුතා මෙන්ම ශ්‍රවණාධාර භාවිතා කරන්නෙකු වන අතර, වැඩිදුර පර්යේෂණ සඳහා එක් එක් පුද්ගලයාට ඔහුගේ හෝ ඇයගේ "වැලි කැට" ගෙන එන ලෙස ඇය ඉල්ලා සිටී. මෙම ක්ෂේත්රයේ. “දෙමාපිය කණ්ඩායම්, ආබාධිත පුද්ගලයින් සඳහා සම්පත් මධ්‍යස්ථාන සහ මෙම දරුවන් සඳහා විවිධ වැඩසටහන් සහිත පාසල් හරහා අපට දියුණුවක් ගෙන ඒමට හැකිය.

මෙම විද්‍යුත් සහ නිර්නාමික සමීක්ෂණය සිදු කරන ලද්දේ 69% කදී, කොක්ලෙයාර් බද්ධ කිරීම් ලබා දී ඇති (32% දෙවන බද්ධ කිරීමක් ඇති) සහ 49% ක්ම ශ්‍රවණාධාර භාවිතා කළ දරුවන් සිටින පවුල් අතර ය. විශාල බහුතරයක් (63%) ගැඹුරු ශ්‍රවණාබාධයකින් පීඩා විඳිති. ස්පාඤ්ඤයේ ස්වාධීන ප්‍රජාවන් 13 න් 17 කින් විෂයයන් ලබා ගන්නා ලදී, බොහෝ දුරට මැඩ්රිඩ් වෙතින්. පන්තියේ මිතුරන් සහ ආච්චිලා සීයලා දරුවන්ට වඩාත්ම සහයෝගය දක්වන අතර ඔවුන්ගේ තීරණ ගැනීමේදී සම්බන්ධ වූ අතර, අනෙකුත් ඥාතීන් සහ මිතුරන් මෙන්ම ශ්‍රවණාබාධ සහිත අනෙකුත් දරුවන්ගේ පවුල්ද අනුගමනය කරන බව සටහන් විය. අන් අයගේ සහභාගීත්වය - මෙම අනුපිළිවෙලෙහි - කථන චිකිත්සකයින්, ශ්රව්ය විද්යාඥයින් සහ විශේෂඥ ගුරුවරුන් ඇතුළත් විය; තරමක් දුරට, otorhinolaryngologists, ගුරුවරුන් සහ පාසල් ප්රධානීන්; අවම වශයෙන් සම්බන්ධ වූයේ GPs, ළමා රෝග විශේෂඥයින් සහ අනෙකුත් උපදේශකයින් ය. දෙමව්පියන්ගෙන් සියයට හතළිස් නවයක් කියා සිටියේ තම දරුවන්ට ඇති විකල්පයන් පිළිබඳ තොරතුරු ලබා ගැනීම සඳහා බොහෝ දුරක් යාමට සිදු වූ අතර, 54% ක් කියා සිටියේ තවත් විකල්ප ලබා ගැනීමට තමන් කැමති වනු ඇති බවයි. තවද, සමීක්ෂණයට ලක් වූවන්ගෙන් 71%කගේ නිවසට ආසන්නව සේවා තිබීම මෙන්ම, කුමන සන්නිවේදන ක්‍රමය තෝරාගත යුතුද යන්න තීරණය කිරීමේදී පාසල් සපයන සේවා වර්ගය වැදගත් සාධකයක් වන බව 40% ප්‍රකාශ කළහ. සමීක්ෂණයට ප්‍රතිචාර දැක්වූ දෙමාපියන්ගේ ශ්‍රවණාබාධවලින් පීඩාවට පත් දරුවන්ගෙන් සියයට 70ක් ද්විභාෂික වූ අතර, මවුපියන්ගෙන් XNUMX%ක් කියා සිටියේ හයිපොඇකියුසිස් රෝගයෙන් පෙළෙන දරුවන්ට භාෂා දෙකකින් නිපුණතා වර්ධනය කර ගැනීමේ හැකියාව ඇති බව තමන්ට ඒත්තු ගොස් ඇති බවත්, ඔවුන් මෙය නොසලකන බවත්ය. ඔවුන්ගේ දරුවන්ට දුෂ්කර කාර්යයක්.

"සොලම් නිරීක්ෂණ"

සිදු කරන ලද දෙවන අධ්‍යයනය, SOLOM නිරීක්ෂණ, ඒකභාෂා දරුවන්ට සාපේක්ෂව “ස්පාඤ්ඤයේ ශ්‍රවණාබාධ සහිත ද්විභාෂා දරුවන්ගේ භාෂා කුසලතා” විශ්ලේෂණය කළ අතර ඔවුන්ගේ දරුවාගේ ප්‍රගතිය සම්බන්ධයෙන් දෙමාපියන්ගේ ඇගයීම් ඇතුළත් විය. මෙම අවස්ථාවෙහිදී, ශ්‍රවණාබාධ සහිත දරුවන්ගේ දෙමාපියන්ගේ කණ්ඩායම්, පාසල් සහ වයස අවුරුදු තුනේ සිට 51 දක්වා වයස්වල බලපෑමට ලක් වූ දරුවන්ගේ ප්‍රතිකාර වැඩසටහන් සහ වෙනත් කිසිදු ආබාධයකින් පෙළෙන්නේ නැත. ඔවුන් ආරක්ෂිත සම්බන්ධතාවයක් හරහා මාර්ගගතව පිළිතුරු දුන් අතර සමීක්ෂණයට ව්‍යුහගත ශිෂ්‍ය වාචික භාෂා නිරීක්ෂණ අනුකෘතිය (SOLOM, 18 දී Echevarría සහ Graves විසින් සංවර්ධනය කරන ලදී) ඇතුළත් විය. “මෙය අපගේ දරුවන්ට ඇති අවස්ථා අනුව ළමුන් තුළ වාචික භාෂාව පිළිබඳ ප්‍රවීණතාවය තක්සේරු කිරීම සහ ඔවුන්ගෙන් ඇති බාධක ඉවත් කිරීමයි. ඔවුන්ගේ ශ්‍රවණාබාධ තිබියදීත්, සාමාන්‍ය ශ්‍රවණාබාධ ඇති ඕනෑම දරුවෙකුට සමාන අනාගතයක් ඔවුන්ට තිබිය හැකිය, ”ගුයිබර්සන් පැවසීය.

පවුල යතුරයි

මිනිසුන්ට දෙවන භාෂාවක් ලබා ගත හැකිද යන සැකය දුරු කරන තවත් සංඛ්‍යාලේඛනයක් නම්, ලොව පුරා මිනිසුන් මිලියන 250 කට මධ්‍යස්ථ, දරුණු හෝ ගැඹුරු ශ්‍රවණාබාධයක් (මේ වසරේ ලෝක සෞඛ්‍ය සංවිධානයේ සංඛ්‍යාලේඛනවලට අනුව) සහ 50% සහ 67% අතර ඇති බවයි. ලෝක ජනගහනයෙන් ද්විභාෂිකයි, "එබැවින් ශ්‍රවණාබාධිත පුද්ගලයින්ගෙන් ඉහළ ප්‍රතිශතයක් භාෂා එකකට වඩා භාවිතා කරන ප්‍රජාවන්ගෙන් පැමිණෙනු ඇතැයි කෙනෙකු අපේක්ෂා කරයි," ගයිබර්සන් පෙන්වා දෙයි. මෙය නිදර්ශනය කිරීම සඳහා, නිශ්චිත නඩුවක් ඉදිරිපත් කරන ලදී, මාස 10 ක් වයසැති මෙක්සිකෝවේ සිට ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයට ගිය ජූලියාට පසුව දරුණු ලෙස ගැඹුරු ද්විපාර්ශ්වික ශ්‍රවණාබාධ ඇති බව සොයා ගන්නා ලදී. ඇය ස්පාඤ්ඤ සහ ඉංග්‍රීසි ඉගෙනීම නතර නොකළද, නිර්දේශිත ප්‍රොටෝකෝලයන්ට අනුව ප්‍රමාද වූ වයසේදී ඇයට කොක්ලෙයාර් බද්ධ කිරීමක් ලබා දෙන ලදී. ඇගේ අධ්‍යාපන මධ්‍යස්ථානය මෙයට එරෙහිව මුලින් උපදෙස් දී තිබුණි. බද්ධ කිරීමේ ශල්‍යකර්මයෙන් වසර තුනකට පසු, මෙම දරුවා භාෂා දෙකම පහසුවෙන් කළමනාකරණය කළ අතර, ඇය දැන් ද්විතියික පාසලට ගොස් භාෂා දෙක මාරු කරයි.

ස්පාඤ්ඤයේ සිදු කරන ලද අධ්‍යයන දෙක සම්බන්ධයෙන් සවිස්තරාත්මකව ප්‍රවේශ කරමින් Guiberson පැහැදිලි කළේ, පළමුවැන්න, hypoacusis සහිත ළමුන්ගේ සන්නිවේදන මාදිලිය සහ ද්විභාෂාව සම්බන්ධ තීරණ ගැනීම මත පදනම් වූ බවත්, ඔවුන්ගේ ප්‍රථමයෙන් ප්‍රශ්න කරන ලද පියවරුන් සහ මව්වරුන් 71 දෙනෙකුගේ සහභාගීත්වය ඇතිව බවත්ය. භාෂාව, අවබෝධය, චතුරතාව, වචන මාලාව, උච්චාරණය සහ ව්‍යාකරණ උපාධිය (1 සිට 5 දක්වා) දැක්වීමට විවිධ වාක්‍ය භාවිතා කිරීම හරහා අසනු ලැබේ. වයස, ශ්‍රවණාබාධ ප්‍රමාණය හෝ කොක්ලෙයාර් බද්ධ කිරීමේ තත්ත්වය සංසන්දනය කිරීමේදී - ද්විභාෂා සහ ඒකභාෂා - කණ්ඩායම් දෙක අතර සැලකිය යුතු වෙනස්කම් කිසිවක් අනාවරණය නොවීය. කෙසේ වෙතත්, SOLOM ලකුණු වල වෙනස්කම් ඇති අතර, මෙයින් එකක් අගය කළ හැකි විය: "ද්විභාෂා කණ්ඩායම ඒකභාෂා කණ්ඩායමට වඩා සැලකිය යුතු ඉහළ SOLOM කුසලතා ලියාපදිංචි කර ඇත." දෙමව්පියන්ගෙන් සියයට පනස් දෙකක් තම දරුවාගේ දෙවන භාෂාව ඉගෙන ගැනීමට පෙර ඔවුන් බලාපොරොත්තු වූවාට වඩා හොඳ යැයි ඇගයීමට ලක් කර ඇති අතර 28% ක් කියා සිටියේ ඔවුන් ඔවුන් වෙත ළඟා වනු ඇතැයි ඇස්තමේන්තු කර ඇති මට්ටමට ඔවුන් ළඟා වී ඇති බවයි. ද්විභාෂික ශ්‍රවණාබාධ සහිත දරුවන් ඔවුන්ගේ ඒකභාෂා සම වයසේ මිතුරන්ට වඩා සැලකිය යුතු ලෙස උසස් පළමු භාෂා කුසලතා පෙන්නුම් කළ අතර, “වර්ධනය වන අධ්‍යයන සංඛ්‍යාවට අනුකූලව ශ්‍රවණාබාධ ඇති දරුවන්ට ද්විභාෂා හැකියාව ඇති බව පෙන්නුම් කරයි” යනුවෙන් වයෝමිං විශ්ව විද්‍යාලයේ විශේෂඥයා පැවසීය. . "සීමාවන්" සම්බන්ධයෙන්, SOLOM ප්‍රවීණතා මට්ටම් දෙමාපියන්ගේ සංජානන මත පදනම් වන අතර ඔවුන්ගේ අපේක්ෂාවන් පුද්ගලික අත්දැකීම්, විශ්වාසයන් ආදිය මත පදනම් වන බව ඔහු පෙන්වා දුන්නේය.

ගයිබර්සන් ද අවධාරණය කළේ සමීක්ෂණයට ලක් වූ අයගෙන් සමහරක් ඔවුන්ගේ දරුවන් දන්නා දෙවන භාෂාව කතා කරන අය නොවන බවත්, ඔවුන් මතයක් ලබා දුන් බවත් ය. නිර්දේශ සම්බන්ධයෙන්, සාමාන්‍ය ශ්‍රවණ-වාචික උපාය මාර්ග (කෙටි වාක්‍ය ඛණ්ඩ, සමාන පද, පුනරාවර්තන...) සහ විදේශ භාෂා කථිකයන් සමඟ හුවමාරු යෝජනා ක්‍රමවල ළමුන්ගේ සහභාගීත්වය භාවිතා කරමින් ගයිබර්සන් මෙම දෙවන භාෂාව සංවර්ධනය කිරීමට සහාය වේ.

මාර්ක් ගයිබර්සන්ගේ සම්පූර්ණ පත්‍රිකාව කියවීමට මෙතැන ක්ලික් කරන්න

ආචාර්ය මාර්ක් ගයිබර්සන් එක්සත් ජනපදයේ පර්යේෂකයෙක් සහ භාෂා ආබාධ සහිත ළමුන්ගේ ද්විභාෂාව සම්බන්ධ අධ්‍යයන රාශියක කතුවරයා වේ. ඔහු විද්‍යාත්මක සඟරාවල බොහෝ ලිපි පළ කර ඇත. ඔහු වයෝමිං විශ්ව විද්‍යාලයේ දේශන පවත්වන අතර ශිෂ්‍යයෙකු ලෙස 1996 හි ස්පාඤ්ඤයට සිය පළමු සංචාරය කළේය.

Hosé Luis Fernández, Audio infos ස්පාඤ්ඤයේ ප්‍රධාන කර්තෘ

පරිවර්තනය: PW, ඡායාරූප: JLF සහ Dip-Fotolia



මූලාශ්රය: ද්විභාෂාව ශ්‍රවණාබාධිතයින් අතර නව කුසලතා සඳහා උපකාර කරයි

සබැඳියද්විභාෂාව ශ්‍රවණාබාධිතයින් අතර නව කුසලතා සඳහා උපකාර කරයි

REF: ශ්‍රවණ ආධාරක චීනයබ්ලූටූත් ශ්‍රවණාධාරඩිජිටල් ශ්‍රවණාධාර
ලිපිය අන්තර්ජාලයෙන් උපුටා ගන්නා ලදී. කිසියම් උල්ලංඝනයක් තිබේ නම්, එය මකා දැමීමට කරුණාකර service@jhhearingaids.com අමතන්න.

ශ්‍රවණාධාර සැපයුම්කරු
ලාංඡනය
මුරපදය යළි පිහිටුවන්න
අයිතම සසඳන්න
  • මුළු (0)
සසඳා බලන්න
0